![]() |
|
There was it or was not, there lived once on light one person, and there was at it a wife whom he very much loved. The wife has given birth to the girl, extremely beautiful which named Шахрбану. In due course Шахрбану has grown up also it have sent to study in school to teacher Mollabadzhi. When there came time подношений both donations and children brought to it gifts and money, Моллабаджи noticed: everything, that brings Шахрбану, it is much better подношений than other children. From this she has concluded, that father Shahrbanu lives better others. Then it has started to extort and enquire at Шахрбану and has understood, that its assumptions were correct. Really, father Shahrbanu lived well, it had a lot of property, and it had a reputation for the good family man.
Моллабаджи has decided to eliminate mother Shahrbanu, to take its place and to become the mistress in the house. She began to address tenderly with Шахрбану and when has seen, that the girl began to obey her, has given it once a copper cup and has told:
- Carry this cup of mother, send it from me regards and tell, that Моллабаджи asked to fill a cup with vinegar and to send. When it will go to a pantry behind vinegar do not allow it to take vinegar from any flanks, let will pour from the seventh flanks. Tell: +Моллабаджи asked seven-year vinegar;. When mother will bend over бочкой behind vinegar, you push off it there and slam a cover.
Шахрбану has agreed, has made all how has learnt her Моллабаджи, and has pushed off mother in a flank.
In the evening the father has returned and has seen, that Шахрбану one sits at home.
- Where your mother? - He has asked.
- It has gone to a well to take water, - has answered Шахрбану, - and has fallen in a well.
For other day Шахрбану has gone to school and about all has in detail told Моллабаджи.
Моллабаджи very much was delighted, has embraced Шахрбану, has planted to itself on knees, began to caress and kiss it.
Has passed two-three days. Once Моллабаджи has told Шахрбану:
- You want, that to you were well? Then make so that your father has taken me as wife. When you will go home in the evening, take a handful of these seeds and strew to yourself them a head. When you will sit with the father against each other near the centre, you shake by a head, seeds will fall down in fire and will crack. Then your father will ask: "What is it?" You answer: +Now after death of mother about me there is nobody to take care, reduce me in a bath, to brush, wash linen. At me завшивела a head. If you have taken somebody as wife, at least, it would become better to live;. The father again will ask: +That to me to do?; You tell: +take somebody as wife, the wife will look after you and will take care of me;. If the father consults to you whom it to take you tell: +Take giblets - heart and a liver, - hang up them over a door and the first woman who will come and will hit about them a head, take as wife;.
Шахрбану has agreed and has made everything as ordered Моллабаджи. For other day early in the morning the father has got the mutton heart and a liver and has hung up on a cord over a door.
Моллабаджи, watching closely everything, at once has gone there and under any pretext has entered into a room. A head it has hit about heart and a liver. She has cried and began to complain falsely:
- About, what it was? About what I have hit a head? I have soiled all clothes.
At this time there was father Shahrbanu and began to ask from it pardons. Then it has led it to the mule, there they have concluded the marriage contract, and Моллабаджи has entered into its house the mistress. This Моллабаджи had a daughter, full contrast Шахрбану, very ugly and opposite. Together with the property it has resulted in the house of father Shahrbanu and the daughter.
Two-three days Моллабаджи got acquainted with an economy, examined ware and utensils. Once it has gone to a pantry and began to search to the seventh flank. When it has lifted a cover of the seventh tub, therefrom there was a red cow. Моллабаджи has become puzzled, has taken away a cow in a shed and has thought: +God forbid, as though it was no mother Shahrbanu!;
Gradually Моллабаджи all to address began worse and worse with Шахрбану. On the house - cleaning, washing, ware washing - it has fallen down all dirtiest works on Шахрбану, at all carped, tormented her and did not regret for it punches and beaters. Моллабаджи poorly fed Шахрбану and very badly her dressed, and if somebody came to them thought, that Шахрбану the servant.
Шахрбану suffered, has grieved, but because of fear before Моллабаджи was afraid to complain to the father. If it on something also ventured, only sighs and sobbings, but it had no advantage.
There have passed some more days, and Моллабаджи have thought up new tortures for Шахрбану.
- You know that, Шахрбану? Since tomorrow you should clean till a dawn rooms and a court yard, to wash up the ware which has remained since evening, then to take knot with a clap and a spindle and to go together with a cow in the field, - have declared Моллабаджи to the stepdaughter. - to a sunset you will graze a cow and to spin a clap and when you will come back home you will make all not finished homework.
It was necessary Шахрбану to agree. For other day it has risen at a dawn, has made all on the house and when there has ascended the sun, she has put on a head knot with a clap, has deduced a cow from a shed and has sent on errands it in the field.
On road she thought: +My God, if at me was ten hands, and then I could not for one day спрясть all this clap and if I it not спряду in the evening to me will get from the stepmother;. Шахрбану has come on the middle of a field, village on a grass, has released a cow to be grazed, and itself began to reel up a yarn round a spindle. By the evening she has seen, what not напряла and half of yarn. The girl has sat down and has bitterly begun to cry over the destiny.
Suddenly the cow has approached to it and has steadfastly looked to it in eyes. Everyone would understand, that the cow regrets the girl. Шахрбану continued to cry, and the cow took a clap in a mouth and has started quickly-quickly it to chew and spit out a yarn. Last beams of the sun still shined tops of trees, and the clap already was all спряден.
Шахрбану was delighted, has risen from the earth and, taking knot with a yarn, has led a cow home. It has got a cow in a shed, a yarn has given Моллабаджи, and itself was engaged in homework. When it has terminated, to it have given a piece of stale bread, it has washed down with its water and with heavy heart, in tears, has laid down to sleep.
For the next day, when she wished to go in the morning in the field, Моллабаджи instead of one knot of a clap has given it of three knots. Willy-nilly it has charged with these knots a back and, having sent on errands ahead of itself a cow, has gone in the field. The same as and the day before, it has sat down on the earth and has started to spin. In the afternoon it увидала, what not спряла and half one knots. It was very much afflicted and began to cry loudly. The strong wind has suddenly risen, has picked up a clap and has thrown it in a well.
+About a grief! - has thought Шахрбану. - That with me will be now? If every evening on me reproaches and beaters, what will make with me today were strewed?;
Again the cow has approached to it and has suddenly started talking:
- Expensive daughter! Be not afraid and полезай in a well. There sits stars. At first greet it. Then he to you will tell that, and you to it answer that. Stars all does on the contrary - and you too everything, that he orders to you, make on the contrary.
So she has in detail told all Шахрбану: both that to it to do and what to speak. Шахрбану it was encouraged and has got into a well. At the bottom of a well she has seen a court yard with a garden and the enormous shaggy miracle. As its cow learnt, it has politely greeted it. It very much was pleasant to a miracle.
- Hey, black-eyed, белозубая, - he has told, - if you have not given to me салам I would swallow you at one go. And now tell, who you such and whence undertook? How you here have got? After all here such place, where bird Симорг (Симорг - a legendary bird of the enormous sizes) dumps the feathers, the athlete drops a board, and the gazelle breaks the hoofs.
Шахрбану has told all history from the beginning up to the end. Then stars has ordered:
- Take that stone and strike it me on a head. Шахрбану at once has put a head of a miracle to itself on knees and began to search at it in a head. Stars has asked Шахрбану:
- Whose head is purer and better: mine or your stepmother?
- Let обмыватели dead men will take out my stepmother! - has told Шахрбану. - it is final, your head is purer.
- Well, very well! - has praised its stars. - now rise, take this pick and destroy the house!
Шахрбану has immediately risen, took a broom and began to sweep a court yard. When it has terminated revenges, stars has asked it:
- Whose court yard is better, my or your?
- Certainly, your court yard, - has answered Шахрбану, - as it is possible to compare your court yard with ours? Our manor is constructed of not burnt brick and clay, and your manor is constructed of pure marble.
- Rise, - ordered stars, - and break all ware. Шахрбану has there and then washed up all ware.
- Well tell, - has asked stars, - my ware is better or yours?
Шахрбану has answered:
- What comparison can be? Our ware clay and faience, and your of pure gold.
- The good fellow, daughter! - has exclaimed stars. - time you such good girl go and take in a court yard corner the yarn.
Шахрбану has gone and has seen, that all yarn is reeled up by balls, and near to balls the bag with gold lays. Not paying any attention to gold, Шахрбану has seized a yarn and has approached to a miracle to say goodbye to it and to leave. Stars has stopped it:
- Where you so hasten? Wait, your affairs have not come to an end yet. Put a yarn on the earth and from this court yard go to that court yard, and from this a court yard go in the third court yard. In the middle of it the river flows. Sit down on the bank of the river and while water will be yellow, you do not dip into it hands. When black water, you помой in it a head, eyes and eyebrows and when pure water wash in it hands and the person will begin to flow will begin to flow.
Шахрбану has obeyed and has made all how ordered stars.
- If you want, you can go, - have resolved stars when it has returned. - every time when to you it will be heavy, come and try to find me.
- That's good! - has told Шахрбану, has said goodbye to a miracle, took a yarn, has got out of a well and has gone to search for a cow.
It too has found a cow.
The sun has already come and started to get dark, but Шахрбану has noticed, that contrary to usual (after all when it becomes dark, eyes distinguish nothing) before it all is light also it is clearly visible. She has properly looked round and has seen, that light proceeds from it.
It appears, when it was washed by pure water (it was pearl water), it on a forehead had a moon, and on a chin - a star. Шахрбану has thought, that if it in such kind will come home and Моллабаджи it will see, it will start to carp at it again. Therefore Шахрбану has closed a forehead and a chin a scarf and has quickly gone home.
When Шахрбану has come back home, it has taken away a cow in a shed and has given yarn Моллабаджи.
Моллабаджи, which else yesterday it has been surprised by how Шахрбану for one day спряла the whole knot of a yarn, this time it has been absolutely amazed: how it was possible to it спрясть three knots? It began to touch a yarn that to something to carp, but has seen, that all threads are reeled up purely and exactly.
- More soon be engaged in house affairs, - has ordered Моллабаджи to the stepdaughter, - sweep kitchen, already some days as the kitchen was not swept.
Шахрбану obeyed. It has washed ware after a supper and has gone on kitchen to sweep a floor. Моллабаджи about itself has thought: +As it in darkness cannot well sweep a floor it will be a fine occasion to beaters;.
After some minutes Моллабаджи has gone to kitchen to check up Шахрбану. Hardly it has approached to kitchen doors as has seen, that there so is light, as though have lighted forty fixtures. It was included into kitchen and was dumbfounded: in a forehead at Шахрбану the moon shone, on a chin the star burnt, and its person was so perfectly, that it is impossible to find the equal. It took Шахрбану for a hand and has entered into a room.
- I will not be you neither to beat, nor to abuse, only tell the truth how it happens, what you became such?
Шахрбану has frankly told Моллабаджи everything, that to it has occurred. Моллабаджи has decided to send next day in the field the daughter but so that it has come into a well, it would be washed by that water, and it in a forehead would have a moon, on a chin - a star, and it would become fine. Therefore Моллабаджи pretended to be kind and a little later, hypocritically smiling, has told:
- Dear Shahrbanu, you the nice girl. Tomorrow, when you will go in the field, take with yourself my daughter, take away it to a well and learn it to do the same, that you that also it became same as you did.
- Well, in it there is nothing bad! - has agreed Шахрбану.
For other day Моллабаджи instead of a piece of stale bread and scraps of cheese what it usually gave Шахрбану, has handed over it a rich flat cake and a roast chicken as with Шахрбану there was her daughter, and instead of clap knot has given only half.
And here Шахрбану with daughter Mollabadzhi, a clap and a cow have gone in the field. Daughter Mollabadzhi hurried all time Шахрбану:
- Hurry, show, at last, where this well!
Шахрбану has shown it a well, the girl has thrown in it a clap and itself has gone down after it. At the bottom of a well, in the middle of a court yard, slept enormous shaggy stars.
Stars has woken up from steps of the girl, but it, not having given it салама, has stared at it. Stars attentively, frowningly, has examined the girl and at once has solved its character. Then he has asked:
- How it you here have got?
- In a well my clap has fallen, and I have gone down to take away it.
- Go here, look at me in a head, and then you will take away the clap, - has told stars.
The girl with ворчаньем began to search at it in a head.
- Well tell, - has asked stars, - at whom the head is purer: at me or at your mother?
- Certainly, at my mother, - the girl, - at you instead of nits and louses in a head of a snake and scorpions has answered.
- Very well, - has said stars. - now rise and sweep a court yard.
The girl has risen, somehow time two has spent a broom by the ground and has returned back. Stars has again asked:
- Your court yard is better or mine?
- Certainly, ours, - the girl has declared. - in our court yard heart of the person rejoices, and in your court yard - mourns.
- That's good! - has noted stars. - rise and помой ware.
- About the Allah, - the girl has not born, - that it for misfortune has fallen down me?
It has gone, has somehow dipped ware into water and has put it on kitchen.
Stars were again asked by a question:
- My ware is better or yours?
- What comparison can be? - The girl has answered. - the person from our ware eats with pleasure, and from its your ware тошнит.
- Well it is enough! - has told stars. - take in a court yard corner the clap and leave.
The girl has gone to a corner of a court yard and has seen, that there near to a clap gold ingots lay. In spite of the fact that they were very heavy, it has seized one-two ingot, has hidden in a pocket and for a bosom and wished to leave, not having said goodbye to a miracle. But when it got out of a well, stars has called to her:
- Where you so hasten? I just have to you a business, return back.
The girl has approached to it.
- Before you will leave from here, - have told stars, - go from this court yard to the following court yard, and therefrom in the third. There in the middle of a court yard the stream flows, sit down on its coast and look: if white or black water do not lower in it hands if yellow water you wash that water of a hand and the person begins to flow and then already leave begins to flow.
The girl has found that stream and was washed up by yellow water. Then it has got out of a well, has grasped a clap and gold. Near its well expected Шахрбану. When she has seen the girl it was terrified: in a forehead it had a snake, and on a chin - a yellow scorpion. For fear it could not utter and words, and they have come back home. Girls have not touched yet a door as Моллабаджи, standing up for it, has opened it.
When she has seen the daughter in such condition (yes will not see your eyes of anything bad!), she has become puzzled, has run in the house and began to shout:
- What with you happens? Why you in such kind?
The daughter has told from the beginning up to the end everything, that to it has occurred, that she spoke and that spoke stars.
- And where a yarn? Where gold? - Has asked Моллабаджи.
The girl has put knot before mother, and that has seen, that the yarn and in помине is not present, all - a clap! Then the daughter has brought gold ingots, but it has appeared, that all is stones!
Моллабаджи has beaten the daughter.
- About, - she has cried, - ashes to you on a head, it is a pity to me of the cares of you!
The girl has begun to cry:
- What to me to do? After all I not on the will went, you to me ordered, and now when the misfortune has fallen down me, you beat me.
Моллабаджи the daughter became a pity.
- All this handwork of this wretch Shahrbanu, - she has told and has begun to beat Шахрбану.
Then it took the daughter for hands, has led it to the doctor and began to ask, that it has destroyed a snake and a scorpion. The doctor has answered:
- Roots of this snake and scorpion lay in heart. They cannot be pulled out. It is necessary to cut off only in day their sharp knife and a place it to salt.
Моллабаджи now only in that also was engaged, that in day cut off a snake and a scorpion and a cut place salted. Today it cut off, and for the next day they again grew.
Only one Allah knows, how scoffed now Моллабаджи over Шахрбану. Every day and each hour she only also searched for an occasion that it to torment.
Once in their quarter there was a wedding, and Моллабаджи with the daughter too have been invited to it. Mother and the daughter, going on wedding, have dressed up in new dresses and have put on ornaments. The girl has closed a forehead and a chin a silk scarf that nobody has noticed snakes and a scorpion.
Шахрбану with bitterness looked at their gathering. It too would like to go on wedding. Моллабаджи with the daughter it have understood and have asked:
- You too wish to go on wedding?
- Yes, - has answered Шахрбану.
- Well, very well, - has laughed Моллабаджи. It took from a shelf керманскую (Kerman - a city in a southeast part of Iran) a bowl, has brought from a barn three bags with peas, a string bean and beans, has mixed them together and has put before Шахрбану.
- To our arrival from wedding, - it has punished, - you should fill a bowl with tears and divide peas, beans and a string bean, - here it and will be to you wedding!
Cheerful, they left the house, and village Shahrbanu at pool, has embraced knees and began to grieve for how it, to fill a bowl with tears and how to divide beans, a string bean and peas.
Suddenly she has recollected words of a miracle which spoke to it: +If to you it will be heavy, come and look for me;.
As a lightning as a whirlwind, it has rushed off on miracle searches. Having gone down in a well, it has given салам the star and, having received from it a reciprocal greeting, has told all.
- Do not mourn, - has consoled its stars, - I will make all for you.
It has brought a handful of sea salt and has given it Шархбану with words:
- Put it in a bowl and pour from above waters. Water becomes at once pure and salty, as tears. I will give you also a cock similar to yours, it will divide to you beans, a string bean and peas. It is useful to you and another time, but with that condition that you have destroyed your cock and that the stepmother has not understood, that a cock have replaced. If you wish to go on wedding, only tell, and I will give you all necessary.
- Yes, I wish to go on wedding, - have whispered Шахрбану. Stars were there and then brought by a chest and has put it before Шахрбану.
It has got everything from a chest, that was necessary for a wedding dress, beginning from a crown and a buckle for a belt and finishing shoes. It has given it also a pearl necklace, gold wrists and a diamond ring.
- Put on itself and go on wedding. But before all begin to disperse, come back home.
It has got a casket from under a mattress, took from it a few oils and has smeared with it feet Шахрбану that they became quicker. Then in one hand it has given to it of a few ashes, and in another - colours and has told:
- When you will come on wedding ashes pour out on head Моллабаджи and her daughters, and colours throw the bride, the groom and visitors.
Шахрбану has come back home, filled in a salt bowl, has filled in with its water, has allowed to a cock to select grain, and itself has gone to a shed, has hidden there the clothes, has put on a new dress and all ornaments, has planted to itself on the person of a birthmark, has brought усмой eyebrows, набелилась, has rouged and has gone on wedding.
You cannot present to yourselves what became Шахрбану when has put on a new dress and jewelry. She as if spoke to month. +You do not leave, because I left!;
And here Шахрбану has appeared on wedding. Round it the admiration rumble has risen. Anybody did not look now at the bride. All asked each other:
- Who it?
Relatives of the bride thought, that it from relatives of the groom, and the relatives of the groom thought, that it from relatives of the bride. All have been surprised: really the human being can be so perfectly?
At this moment daughter Mollabadzhi, having stared at it, has whispered to mother:
- The mother, after all it Шахрбану was here!
- Yes the Allah will teach you! - has not believed to it Моллабаджи. - It now sits at home and is engaged in by the affairs, and then - after all it did not have neither dresses, nor jewelry.
- Yes after all all is it: a sight, movements, eyes, eyebrows, its figure, - continued to prove the daughter.
Моллабаджи has objected it:
- Leave, please, descend on a kitchen garden and look: there one hundred the eggplant, similar one on another, and you want, that in one city there were no two identical people.
In the end of a wedding feast it wanted to all to dance. Girls replaced one another, there has not come yet turn Шахрбану. It too has risen, has turned round and round and during dances has thrown in visitors a bunch of flowers. This bouquet has turned to the sea of colours, both visitors and the groom with the bride have sunk in colours. Then it has waved aside Моллабаджи and her daughters that hand in which there were ashes. Ashes grains have turned to a rain which showered mother with the daughter.
All terribly were surprised: in what business? Why it of all showered with colours, and these two ashes? And whence these flowers and these ashes undertook? People glanced that in one, in other party. When Шахрбану has noticed excitation of visitors, it has risen and has left home.
In ten - fifteen steps from the house she has met the prince who is coming back from hunting. He has looked on Шахрбану and very much was surprised. +Whose it is the daughter? - He has thought. - in this city there live such girls, and I about it and did not suspect!; And it has followed Шахрбану.
Шахрбану has seen it and was frightened. It has begun to bustle and, jumping through a stream, has lost a shoe. Шахрбану has understood, that if she will be late because of a shoe the prince will overtake it. It has left a shoe and as the lightning has run in in the house. Not having caught up Шархбану, the prince has lifted the lost shoe, has noticed the house where has run in Шахрбану, has remembered it and has gone to a palace. Listen now about Моллабаджи and her daughters.
Upset, they have returned from wedding home and have decided to vent on Шахрбану that them on wedding showered with ashes. They have not entered yet into the house as Моллабаджи has demanded:
- Well, show, you have filled a thicket with the tears or not?
Шахрбану has brought a bowl and has given it Моллабаджи. That has tried and has told:
- Yes, солоно. And what you have made with a string bean and peas?
- I have divided all, - have answered Шахрбану.
It has taken away Моллабаджи to that place where were a string bean, peas and beans. Моллабаджи has seen, that Шахрбану has disassembled purely. She very much was surprised: after all anybody, at all desire and diligence, and for the whole month would not consult with it. How it so it is fast and so well all has made?!
The daughter too was perplexed, how it Шахрбану was possible to execute such tough job in so short term.
- The mother, I cannot believe in any way that it one could touch all peas, a string bean and beans and to fill thus a bowl with tears. Undoubtedly, somebody helped it, - she has suspected.
Mother has confirmed:
- I too so consider. As it seems to me, this red cow that costs in a shed, - her mother, it helps it and learns to all. It is necessary to destroy this cow.
With these words it has gone to the doctor living in their quarter, has winked at it, has paid well and has agreed to pretend to be the patient. When the doctor will result, he should declare, that its treatment needs meat of a red cow. With it she also has come back home.
In the evening when the husband has come, it became охать and to sigh:
- Oh, my waist! Ah, my heart! Ah, I die!
The husband has become puzzled. He has allowed to it to drink infusion from different grasses, but pains did not cease. For other day Моллабаджи has smeared to itself the person with cinnamon, has put under a mattress a little dry bread. When the husband has come in the evening home, Моллабаджи again began to groan. The husband has got agitated and has called the doctor.
The doctor has come to sick, has felt at it pulse, has looked urine and has defined:
It such illness, that its treatment needs meat of a red cow. If you today or tomorrow give to the patient it is meat to it it becomes better if will not give, - she will not recover. Husband Mollabadzhi has told: - we have a red cow, but already night. Tomorrow we will kill it and we will allow to the patient to eat its meat.
Шахрбану which has heard this conversation, it was very much afflicted and did not know what to do. It has sat down in a corner and could not eat a piece of stale bread at all which gave it every evening for a supper. How many she thought, could think up nothing. She has decided, that the best will be, if it follows the help to a miracle. In the same evening when all have fallen asleep, Шахрбану has gone to it. It has climbed in a well, has given the star сапам and all to it has told.
- I will suit all, - have calmed its stars, - you go more soon, let out a red cow in the field, I will give you other cow, and you will take away it in a shed.
Шахрбану and has made. It has taken away a red cow in the field, has set it free and has again gone to a miracle. Stars has given Шахрбану other cow similar on former red, and ordered to take away it in a shed. Then he has advised Шахрбану:
- When this cow will kill, you at all do not eat its meat. Collect its bones and bury them in a hole in a shed. We will look, that from this it will turn out.
Шахрбану and has made. Remained to morning намаза two-three hours it has had a sleep. Morning has come. Father Shahrbanu has resulted the butcher of their quarter, a cow have deduced from a shed and at a garden cut off to it a head. Its meat have fried, and Моллабаджи, her daughter and the husband have eaten it, but how many persuaded Шахрбану, it did not begin to eat meat. Then, as it learnt stars, it has collected bones of a cow and has buried them in a shed. Моллабаджи it was very glad, that all left, as she wanted, and that now there is nobody who would help Шахрбану. However she did not know, that ever since as the prince has seen Шахрбану, he has fallen in love with it and, falling asleep, constantly held its shoe at itself under a head, and with its dust smeared to itself eyes instead of antimony.
From love to Шахрбану the prince was ill and has been compelled to lay in bed. How many it treated, could not cure. At last, mother of the prince began to ask all viziers and doctors, than her son is sick. They have answered:
- Love.
Long tried to understand, in what business, not became known yet, that it is enamoured in the girl which one shoe is at it. Mother has gone to the prince and began to console it.
- Calm down, - she has told, - even if the girl is at mountain Kaf top and then we will lead it to you, we will enclose her hand in yours and we will make its your wife.
Next day it has sent some old women on quarters of a city. They went from the house to the house and searched, who posesses this shoe. It appeared to all to whom they tried on a shoe it or narrow or wide. It lasted some days, they have bypassed all houses, but the mistress of a shoe and was not found, the turn of the house of father Shahrbanu has not come yet.
When old women entered into the house and Моллабаджи has guessed, in what business, it at once that these old women have not understood, has pushed Шахрбану into the furnace, has closed its cover, and a cover has pressed down a bowl with millet. Near to a bowl it has put a cock that it pecked grains and if Шахрбану will cry that its voice was muffled by the sounds published by a cock at клевании of millet.
And here old women have entered into the house and have asked:
- You have a daughter?
- Yes, - have answered them.
- Result it.
Have resulted daughter Mollabadzhi, have allowed to it to put on a shoe, but it has not got to it on a foot.
Old women were afflicted, as it was last house where they have come to marry off the girl in the wife to the prince and where hoped to find the proprietress of a shoe.
Old women have enquired:
- You do not have daughters more? Perhaps, somebody from neighbours has a girl whom we did not see?
Моллабаджи has answered:
- No, more girls are not present.
At this time the cock has cried:
- Кукареку! In the furnace! Кукареку! Лунолобая in the furnace! The heavy stone closes the furnace!
Old women, having heard shout of a cock, were surprised and have asked:
- What does it shout a cock?
Моллабаджи has seized a stone and has thrown in a cock with words:
- This cock at the wrong time shouts, tomorrow it should be killed. The cock has jumped aside from a stone aside and again закукарекал:
- Кукареку! In the furnace! Кукареку! Лунолобая in the furnace! The heavy stone closes the furnace!
Old women have solved:
- Let's look, that the cock shouts.
They have removed a cover from the centre and have seen in it the girl, fine, as четырнадцатидневная the moon.
Senior from old women took the girl for a hand, has deduced it outside and for pleasure has cried:
- About whose is the daughter? After all at it in a forehead the moon, and on a chin - a star!
Immediately they have tried on to it a shoe and have seen, that it has fitted it just. Then they have addressed to Моллабаджи.
- The son of the padishah, - they have declared, - has fallen in love with this girl and from love to it was ill. We should lead to its prince necessarily. Now tell, that we should you bring to take away the girl. Say safely, that you wish to receive from us. Now we will go and we will bring this kind message to the prince, and to the father and tomorrow in it it is a high time for his mother we will return.
Моллабаджи has answered them:
- From you it is necessary nothing for us. Bring to us two elbows of a rough cloth, полмана garlic, полмана onions, take the girl and take away it, but under one condition, that the vizier will take other girl as wife to the son.
- Certainly, we will tell to the padishah, the padishah will give the order to the vizier, and it takes this girl for the son. However we would like to learn, why you at all its beauty give this girl for nothing?
Молллабаджи has explained to them:
- That advantage of its beauty, if it of bad behaviour. Since morning till the night it sits on a roof and exchanges winks with the next guys.
- It us does not concern, - old women have objected. - the son of the padishah has chosen it!
For other day matchmakers have come, have brought a cloth, garlic and onions and have promised, that the next night after wedding of the prince they take for the son of the vizier and the second girl.
- If so, - was delighted Моллабаджи, - that come tomorrow and take away the bride.
She has sewed for Шахрбану a wide dress from a rough cloth and has put on it, has prepared for it very fat алычовую a soup, and also has forced it to eat all onions and garlic. How many said Шахрбану, that she any more does not want, the stepmother punches has forced it all to eat. Thus, it has fed Шахрбану the whole copper of the soup, all onions and garlic. It it has made all that Шахрбану was dishonoured and that her in the first night have expelled from the lock for inability decently to eat and sleep.
When there has come evening, old women have come to take away Шахрбану in a palace to the prince, to conclude the marriage contract and to celebrate a wedding.
Leaving the house, Шахрбану has told to old women:
- When we will go through a field, I descend I will say goodbye to mother.
Old women accompanying her have asked:
- And unless it was no your mother?
- No, - has answered Шахрбану, is there was a stepmother.
- Then it is clear, - old women have guessed, - why it has hidden you, why has told so about you and why it has given you for nothing.
And here has come Шахрбану to a well to say goodbye to a miracle. Stars was surprised:
- Where you go in this rough dress and with a mouth publishing a smell of garlic?
- Today my wedding, - has answered Шахрбану and all has in detail told the star.
Stars has brought for Шархбану the easy silk clothes decorated яхонтами, a diamond ring, an emerald necklace, pair of gold shoes and has forced Шахрбану to put on all it. It it has scented a mouth ambergris and musk that it did not publish an onions and garlic smell. Then stars has punished to it:
- However many the prince persuaded you to drink wine, you it do not drink, take only from it from hands a glass and pour out wine far away but so that he has not understood.
He also has explained, that it is necessary to do, if it begins тошнить.
Шахрбану has got out of a well and has gone to old women together to go further. At the sight of its old woman have marvelled.
- Who have all given it to you?
- Mother, - has answered Шахрбану.
- Respect mother, - old women have told, - if you from top to bottom search all wardrobe wives of the padishah and there you will not find such dress as at you.
At last, they have resulted Шахрбану in a palace. It was waited by all harem, all began to consider it.
The prince has come to this moment, took Шахрбану for a hand and has led in a room of mother. Mother of the prince was amazed, having seen Шахрбану because she never met such beauty. Besides, the girl kept with the big advantage.
Have made a marriage ceremony and have arranged wedding festival at night. Musicians played, and the shah, viziers and notable visitors feasted. The shah and his wife have enclosed a hand of the bride in a hand of the groom and have taken away them in marriage rest. Шахрбану and the enamoured prince in it there were one.
The prince all time drank wine for health Шахрбану, and also poured also to it until has got drunk. Then it has fallen and has fallen asleep. Щахрбану also has dozed off. Among night at it the stomach has ached, and it as learnt its stars, has taken advantage of underwear of the prince. That was so drunk, that has understood nothing.
Next morning the prince has regained consciousness, has seen, that it has got to bad history, was upset and began to think how to arrive. Шахрбану which is attentive behind it observed, has asked the prince:
- Why you do not sleep and so rush about?
To the prince of anything else does not remain how to tell all Шахрбану.
- Never anything similar with me happened, - he admitted, - it is probable, I have drunk too much wine, and now it is a shame to me to tell to somebody from servants.
- What for you so speak, - has answered Шахрбану, - now I will correct all.
It has washed linen of the prince, has hung up it on a pink bush, and there has not ascended yet the sun as it has dried up. Шахрбану has brought linen in a room and has given to its prince. It has even more adhered the prince to Шахрбану and has made it for the prince more expensively and more lovely. In a sign on gratitude he has presented Шахрбану the gold necklace finished with pearls. We will leave them here for now listen about Моллабаджи. In the morning she waited, that Шахрбану will result back...
But midday came nearer, and about Шахрбану was audible nothing. Then it has gone to a palace of the prince to find out, in what business. It has come to Шахрбану and began to ask her how she lives, whether the stomach was ill it yesterday?
- As, very much was ill. I have risen and was facilitated at myself in a room. I thought, that me will banish from here a stick, but left on the contrary, they were delighted, and the prince has presented to me even a necklace.
Моллабаджи has thought: +it is surprising, how many I try to destroy it, and to it becomes nothing, and it подымается all above and above;. Моллабаджи has said goodbye and has gone to itself home. She has not had time to enter into the house as sees: have come to marry off from the vizier her daughter and ask, that it is necessary to bring for it.
Моллабаджи began to list:
- Fifty silver coins for parent milk (the Payment for parent milk - the money transferred by the groom of mother of the bride), hundred gold coins in the account мехра (Мехр - the money transferred by the groom to the bride on a case of divorce. One part мехра is paid before wedding, another - in case of divorce) - maintenance on the divorce case, seven complete sets of clothes of seven different colours for first seven days after wedding, a ring, a bracelet and a necklace.
Matchmakers have asked:
- As it so: for Шахрбану, at all its beauty, you have asked only two elbows of a rough cloth and one ман an onions and garlic, and for the second you how many demand.
- Therefore, - has answered Моллабаджи, - that this girl has nothing the general with that. This also did not hear till now a voice of the man. She hides from the pregnant woman because its child can appear the boy. It is noble, appeasable, polite, sociable.
Matchmakers did not begin to object and have agreed tomorrow to bring a bride money and to withdraw the girl. They did not have other exit as the shah declared to the vizier the will: it is necessary to take this girl for his son, differently the shah will break the word.
And here Моллабаджи which has believed to words Шахрбану, has welded much алычовой soups and has given it there are daughters. Have in the afternoon come from the house of the vizier for daughter Mollabadzhi. Mother has put on it new clothes, has absolutely shaved from her face a snake and a scorpion, has closed a forehead and a chin a scarf and has directed to the house of the vizier. The son of the vizier left to it towards. He has seen, that it so is ugly, that it is impossible to look at it, but, being afraid of anger of the shah, he has not dared anything to tell.
And here have celebrated wedding, have enclosed a hand of the bride in a hand of the groom and have taken away them in marriage rest. The girl who has gorged on алычовой soups, the beginnings continuously to hiccup. Among night at it the stomach strongly was ill, and it has soiled a room.
The son of the vizier has woken up from a bad smell and has asked:
- What is it?
- Unless you do not know? It so is necessary.
The son of the vizier has lighted a candle and has suddenly seen on the person of the wife a snake and a scorpion. With shout he has run in a room of mother and all to it has told. Mother has informed on it to the vizier, the vizier - to the shah, the shah - the wife, шахская the wife - to the son, and the son has transferred all Шахрбану.
Then Шахрбану has told all history from the beginning up to the end: and about mother and Моллабаджи, and about school and a tub with vinegar, and about a cow, a clap and miracles. The prince has transferred all to the mother, mother - to the shah; the shah has caused the vizier and has told to it:
- As you have obeyed me, I and will correct the fault before you and I will give for your son my daughter.
The vizier has asked:
- And what we will make with Моллабаджи and her daughter?
- We will dump them in a ditch from a city shaft.
So they also have made. Daughters of the shah and the son of the vizier have celebrated a wedding. It has appeared, that they secretly loved each other, and all left how they would like.
However all thoughts Шахрбану were near mother. Once it has gone to a well to a miracle and has asked it that it has returned to mother human shape. Stars has resulted a cow and a diamond edge cut to it a skin from a head to a tail. Therefrom there was mother Shahrbanu is live and safe.
Mother has embraced Шахрбану and has reminded:
- Expensive daughter, it that, destiny was, what you have pushed me into a tub?
Шахрбану with shame was dripping with sweat.
- After all I have revenged it, - have told Шахрбану in reply to words of mother.
Mother and the daughter have said goodbye to a miracle and have come to a palace of the prince. When the prince has seen, that mother of his wife such nice woman, he very much was delighted and has presented to it manor with the servant and the servant. Many years they have lived in the kind consent and pleasure.
As they have achieved the object, as also you will reach the.